![]() |
traduzione canali
ciao raga...ho notato un bel sito in cui sono scritti tutti i nomi esistenti dalla a alla z con relativa traduzione in cinese.beh per loro non esiste un alfabeto ma un vastissimo insieme di caratteri spesso identificativi anche di gruppi di lettere.es:la sillaba "go"viene tradotta con un unico carattere,diverso dal carattere utilizzato per tradurre ad esempio la sillaba "goa".perche questo esempio?sono riuscito a tradurre goal tv,shandong sport e altri per ora.per chi volesse aiutarmi...ecco il sito http://www.tuttocina.it/nomi/tuo_nome.htm.
|
Divertiti!
http://zhongwen.com/
http://www.formosa-translation.com/chinese/ Sappici dir qualcosa entro la fine dell'anno... :D :D |
risposta
eh eh hai ragione mi sa che e ne vorra di tempo
|
| All times are GMT +2. The time now is 12:14 PM. |
Powered by: vBulletin Version 3.0.7
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.