|
LOGIN |
#11
|
|||
|
|||
![]() Quote:
mica scemo 'sto ragazzo eh ![]() |
#12
|
|||
|
|||
![]() Quote:
azz hai linkato il giornale di urbino!!!!!! dove abito io...URBINO CAPUT MUNDI |
#13
|
|||
|
|||
![]() Quote:
hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha haha ![]() ![]() ![]() voglio consigliare il tuo incredibile sito al mio conscente, pesciaiolo, al mercato centrale di firenze. ogni 3 parole 3 "moccoli". ma ho paura che prenda il computer di suo figlio a martellate. ![]() ![]() ![]() ![]() |
#14
|
|||
|
|||
![]() Quote:
![]() sisisi meglio paula nessun dubbio |
#15
|
|||
|
|||
![]() oh corso e tu ciai i'pallino!!!
![]() W LA PAULA!!!/ |
#16
|
|||
|
|||
![]() Quote:
http://jc.uol.com.br/2006/06/01/not_113239.php ieri sera sono andato alla prima festa di giugno di rio (festa junina). si balla quadriglia e tarantelle, si va con baffi finti e minigonne vorticose e si scolano galloni di cerveja antartica e skoll. si fanno tante conoscenze galanti ![]() ![]() ![]() ![]() |
#17
|
|||
|
|||
![]() e lo so... tutte le mie amiche andavano alla festa ieri... che non si fa solo a rio!
![]() grazie del link... senti... io ormai conosco molto bene il portoghese... anzi sto imparando il portunholo ![]() ![]()
__________________
CoolStreaming: a cool way to smash (the) sky! ![]() Per i nuovi arrivati: leggete il REGOLAMENTO e la sezione NUOVI ARRIVATI Problemi con i vari softwares? Consultate la sezione GUIDE Ricordate che in questo mondo non è gradito lo ZAPPING e se i MOD/ADM agiscono, un MOTIVO ci sarà! ![]() Iscrivetevi: Formula COOL-ONE 2008 e CoolMoto 2008! ![]() !omrehcs otseuq orteid otaloppartni onoS !otuiA ![]() |
#18
|
|||
|
|||
![]() Quote:
O portunhol (também conhecido como portanhol) é uma interlíngua (ou língua de confluência) originada a partir da mistura de palavras da língua portuguesa e da espanhola, línguas que têm origem no latim, muito comum em cidades de fronteira entre países de língua portuguesa e espanhola. Devido a semelhança entre a língua portuguesa e a espanhola derivada do fato de possuírem como língua materna o latim, é muito comum às pessoas que dominam uma dessas línguas sentirem-se confortáveis para falar a outra imaginando que basta trocar uma palavra de português para a sua correspondente em espanhol ou vice-versa, sem levar em conta a gramática e a concordância. É importante ressaltar a dificuldade de se classificar o chamado "portunhol" como uma "língua", visto que ele não apresenta uma constância de regras e termos, podendo variar de acordo com cada falante. No caso do espanhol e português, é certamente uma maneira de se falar. Encontramos alguns exemplos engraçados de falar de portugueses que em solo espanhol se esforçam por falar de forma compreensível, como por exemplo: olha, me dá um buelo, em vez de mira, deseo una torta... ou quiero "átéstar" el carró, em vez de quiero llenar el coche numa bomba de gasolina. Será justo também dizer que os espanhóis não se esforçam tão bem por falar o portunhol. Outro fato interessante desta nova "língua" (ou forma de comunicação) é um desafio enfrentado nas cidades fronteiriças entre os países lusófonos e hispânicos, notadamente na tríplice fronteira (entre Argentina, Brasil e Paraguai) e ao sul do Estado do Rio Grande do Sul e ao norte do Uruguai. Nessas regiões, chegou-se ao consenso de que tornou-se necessário o ensino formal das duas línguas de forma concomitante, e as crianças começassem a se afastar desta norma "híbrida". "Portunhol" também é uma forma pejorativa de se referir ao galego (Galiza, noroeste da Espanha), porém de uso raro, geralmente por espanhóis doutras regiões, os quais vêm em ela uma mistura de português e castelhano. Também é usada de jeito pejorativo pelo movimento luso-reintegracionista galego para se referir, não à sua língua, que consideram a mesma do que Portugal, Brasil e o resto da lusofonia (sendo a própria Galiza o berço da língua portuguesa) mas sim ao produto da sua contaminação pelo castelhano (num contexto diglóssico) e à normativa oficial, propositadamente castelhanizada. Para o reintegracionismo o galego (para eles galego é sinônimo de "português da Galiza", mas não língua independente) e o português nunca deixaram de ser uma (co-dialectos). Com este último sentido, é usada também a palavra castrapo. poi, per imparare http://www.portunhol.art.br/wiki/P%C3%A1gina_principal spero possa aiutarti, nel frattempo faccio maggiori ricerche. ![]() |
#19
|
|||
|
|||
![]() Quote:
oh epho. altro che pallino e c'ho le ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() dimmi te: Last edited by corso : 06-24-2007 at 09:48 PM. |
#20
|
|||
|
|||
![]() Quote:
hai capito tutto della vita ![]() quando sei da solo non ti fila nessuno ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |